Oversettelse i offentlig sektor (nettbasert)
NettstudierFå grunnleggende kompetanse som kvalifiserer deg til mange typer oversettelsesoppdrag!
![En mann og en kvinne ser på noe på en bærbar PC](https://www.uia.no/studier/program/evu-oversettelse-i-offentlig-sektor-nettbasert/bilder/foto-jon-petter-thorsen-aptum-4679-1600px.jpg)
Fakta om programmet
- Organisering
- Deltid
- Oppstart:
- Vår 2025
- Åpner for søking:
- 1. september
- Ordinær søknadsfrist:
- 1. desember
- Studieplasser:
- 38
- Studieavgift:
- 20.400
Om studiet
Ønsker du å utdanne deg til oversetter mellom norsk og innvandrerspråk?
Ved Universitetet i Agder kan du ta et nettbasert deltidsstudium på 30 studiepoeng i oversettelse i offentlig sektor.
I 2025 tilbys disse språkparene (merk at kun tre av de fire språkpar tilbys avhengig av søkertall):
- norsk-russisk
- norsk-arabisk
- norsk-polsk
- norsk-ukrainsk
De tre språkparene med flest søkere vil bli tilbudt våren 2025 - høsten 2025.
Studiet består av til sammen tre emner á 5 studiepoeng i hvert av de to semestrene. Etter gjennomført studium, vil du ha en grunnkompetanse som kvalifiserer til mange typer oversettelsesoppdrag, spesielt for offentlig sektor.
Hva lærer du?
Når du har fullført de seks emnene skal du blant annet kunne:
- forstå hvilken rolle oversettelse spiller i en medieringsprosess mellom språkkulturer i flerspråklige og flerkulturelle samfunn
- kunne kritisk vurdere, velge ut og bruke forskjellige språkressurser og digitale verktøy for å skrive eller oversette fagspråklige tekster i offentlige, administrative eller juridiske sammenhenger
- kunne oversette tekstsjangre og dokumenter som brukes i kommunikasjon i offentlig helse- og omsorgssektor
- kunne drøfte etiske konsekvenser av oversettelsesvalg på områdene innvandring, arbeidsmarked og velferdsordninger
- kunne oversette effektivt fra tekst til tale for offentlig sektor
Du finner detaljert informasjon om studiets oppbygning og innhold i studieplanene under fanen "oppbygging".
Oppbygning
Studietilbudet består av følgende seks emner:
Vår 2025
- Oversettelsesstrategier og - teknikker (5 sp)
- Oversettelsesteknologi (5 sp)
- Fagspråklig oversettelse i offentlig helse- og omsorgssektor (5 sp)
Høst 2025
- Innføring i oversettelse i offentlig sektor (5 sp)
- Fagspråklig oversettelse på områdene innvandring, arbeidsmarked og velferdsordninger (5 sp)
- Oversettelse fra tekst til tale (5 sp)
Undervisningsspråk
Engelsk og norsk. I tillegg brukes hvert av de tre språkpar i praktiske aktiviteter.
Praktisk informasjon
Det er lagt opp til asynkron og synkron nettundervisning.
Pris
Studieavgiften er kr 20.400,- for 30 studiepoeng. I tillegg kommer lovpålagt semesteravgift til Studentsamskipnaden som for tiden er kr 735,- per semester.
Se Lånekassens nettsider for mulighetene for lån og stipend.
Søknad og opptak
Opptakskrav
Generell studiekompetanse eller realkompetanse og minst to års arbeidserfaring.
Avhengig av utdanningsbakgrunn, kan noen søkere bli bedt om å dokumentere ferdigheter i ett eller flere av språkene som kreves for å delta på studiet.
Spørsmål om opptak til studiet?
Kontakt opptakskontoret: evuopptak@uia.no
Kontakt
- E-post
- tine.k.sorensen@uia.no
- Telefon
- +47 38 14 16 10
- E-post
- luis.perez-gonzalez@uia.no
- Telefon
- +47 38 14 21 25