Emnet er tilknyttet følgende studieprogram

  • Oversetting og interkulturell kommunikasjon - engelsk, bachelorprogram

Forkunnskapskrav

Minst 40 sp fra første studieår må være bestått.
Se kriterier for utvelgelse av studenter til praksisperiode under Studentutveksling i studieplanen.

Innhold

Praksisoppholdet vil omfatte forskjellige sider ved virksomheten i et oversettingsbyrå, både oversetting og andre oppgaver som utføres i bedriften relatert til oversettingsarbeidet.

Læringsutbytte

Etter fullført emne skal studentene

  • ha kunnskap om virksomheten i en oversettingsbedrift

  • ha innsikt i teknikker og metoder innenfor prosjektledelse og oversetting

  • kunne forholde seg til leveringsfrister, arbeide i team, prioritere og arbeide under press

  • ha utviklet sine ferdigheter i fremmedspråket

  • ha innsikt i kultur og levesett i det aktuelle landet

Vilkår for å gå opp til eksamen

Studenten sender en rapport på fastsatt skjema til emneansvarlig på Universitetet i Agder etter 1. og 7. uke i praksis. Det skal foreligge en rapport fra bedriftens side med opplysninger om at obligatorisk fremmøte på minst 80 % av full arbeidstid er oppfylt.

Undervisnings- og læringsformer

Praktisk arbeid under veiledning av faglig ansvarlig ved Universitetet i Agder og av vertsbedriften. Arbeidsomfanget er beregnet til ca. 810 timer.

Studentevaluering

Emneansvarlig i samråd med studenttillitsvalgt fastsetter evalueringsform og om emnene skal ha midtveis- eller sluttevaluering, jf. kvalitetssystemet kapittel 4.1.

Eksamen

Praksisoppholdet avsluttes med en skriftlig semesteroppgave/reflekterende rapport på fremmedspråket. Oppgaven skal være på ca. 4500 ord (15 sider). Vurderes til bestått/ikke bestått.

Sist hentet fra Felles Studentsystem (FS) 1. juli 2024 02:37:30