Språkpolitiske retningslinjer for Universitetet i Agder
Språkpolitiske retningslinjer for UiA ble vedtatt av Styret den 13.5.2013.
Overordnede retningslinjer
Språkpolitikken er et viktig element i det kulturpolitiske ansvaret til Universitetet i Agder. Som statlig utdannings- og forskningsinstitusjon skal universitetet ivareta norsk fagspråk og formidling på norsk.
Norsk er og skal være hovedspråk ved Universitetet i Agder. Universitetet skal fremme og utvikle bruk av norsk språk og norsk fagterminologi både i undervisning og forskning.
Retningslinjer for bruk av bokmål og nynorsk er hjemlet i Lov om målbruk i offentlig tjeneste. Med «norsk» mener en i disse retningslinjer begge målformene, og Universitetet i Agders bruk av disse skal være i tråd med kravene i loven.
Samtidig skal universitetet praktisere parallellspråklighet der dette er formålstjenlig. Dette betyr at norsk ivaretas som hovedspråk samtidig som det tilrettelegges for et større språklig mangfold, der engelsk er det primære fremmedspråket. I tråd med norsk tradisjon og praksis i høyere utdanning er britisk-engelsk den engelsk-varianten UiA bruker offisielt.
Fagmiljøer og administrasjon skal bruke engelsk og andre fremmedspråk der det er nødvendig eller hensiktsmessig.
Universitetet i Agder skal etterstrebe en god språklig kvalitet i alle typer kommunikasjon og uansett språk.
Universitetets ansatte og studenter skal stimuleres til å oppnå høy kompetanse i hovedspråket norsk og i relevante fremmedspråk.
Fagmiljøene bør tilstrebe at språklig og terminologisk kompetanse blir en del av studentenes læringsutbytte i emner og studier.
Utdanning
Norsk er hovedspråk i undervisningen ved Universitetet i Agder, men svensk og dansk er likeverdige med norsk som undervisningsspråk.
Studenter på alle nivåer forventes å kunne ta i bruk faglitteratur både på norsk og engelsk, eller et annet fremmedspråk når det er relevant. Kravet til norsk gjelder ikke fremmedspråklige studenter på internasjonale studieprogrammer.
Universitetet har i sin strategi satt seg som mål at alle fakulteter skal gi tilbud om engelskspråklig masterprogram og at alle bachelor- og masterprogram skal ha deler av undervisningen eller pensumlitteraturen på engelsk. Først og fremst i det tredje studieåret i bachelorstudiene og på master- og ph.d.- nivå vil innslaget av undervisning på engelsk og pensum i form av engelsk faglitteratur kunne være omfattende.
Dersom norsk ikke er hovedspråk i undervisningen, skal dette angis i studiebeskrivelsen for studier på bachelor- og masternivå.
Undervisning på engelsk på ph.d.-nivå kan gis uten nærmere godkjenning. Det kan også undervises på andre fremmedspråk når det er faglig relevant eller nødvendig.
Norsk språk skal normalt benyttes ved eksamen, men der det er ønskelig, eller det er spesielt grunnlag for det, skal studenter få tilbud om oppgavetekst på engelsk og anledning til å levere eksamenssvaret på engelsk. Studenter skal normalt ikke være nødt til å skrive eksamenssvar på engelsk i emner der dette ikke er en del av egenarten til emnet, eller en del av læringsutbyttet.
Utenlandske studenter og ansatte bør få tilbud om innføring i norsk språk, kultur og samfunn. Ansatte som ikke har norsk som morsmål, må forplikte seg til språkopplæring (jf. Universitetets personalpolitikk).
Forskning
Den enkelte forsker står fritt til å velge publiseringsspråk. Tradisjon innen forskningsmiljøet, et ønske om å nå fram gjennom spesielle nasjonale eller internasjonale kanaler, eller til bestemte målgrupper, er momenter som vil være viktige her.
En ph.d.-avhandling skal være skrevet på norsk, svensk, dansk eller engelsk. Dersom ph.d-kandidaten ønsker å benytte et annet språk, skal det være søkt om særskilt tillatelse til dette ved opptak. Hvis en ph.d.-avhandling skrives på et fremmedspråk, skal det alltid foreligge et omfattende sammendrag på norsk. Dersom avhandlingen skrives på norsk, skal det foreligge et sammendrag på engelsk, tysk eller fransk. For øvrig vises det til Forskrift for ph.d.-graden ved Universitetet i Agder.
Universitetet vil søke å formidle språkhjelp til forskere med behov for språkvask og oversettelse.
Formidling og samfunnskontakt
Universitetet skal oppfylle sitt formidlingsansvar overfor allmennheten ved at forskningsbasert kunnskap presenteres på norsk.
Hovedregelen er at formidling skal skje på det språket som er mest formålstjenlig for det publikum formidlingen er rettet mot.
Universitetets nettsider, brosjyrer og lignende skal inneholde lett tilgjengelig informasjon om universitetets virksomhet både på bokmål og nynorsk (jf. Lov om målbruk i offentlig tjeneste) og på engelsk der det er relevant.
Administrasjon og informasjon
Norsk er administrasjonsspråk ved Universitetet i Agder.
Universitetets ansatte skal følge mållovens bestemmelser om bruk av de norske målformene. Begge målformene skal være høvelig representert i vesentlig informasjon til ansatte og studenter, og denne informasjonen bør også være tilgjengelig på engelsk.
Ansatte i administrasjonen bør i tillegg ha tilstrekkelig kompetanse i engelsk til å kunne betjene utenlandske studenter, ansatte og besøkende på en tilfredsstillende måte.
Fellesadministrasjonen skal løpende vurdere om sentrale dokumenter skal oversettes til engelsk.