Gå til hovedinnhold
0
Jump to main content

Chiara Astrid Gebbia

Postdoctoral Research Fellow

 
Office hours:
Office: E1061 (Universitetsveien 26, Kristiansand)

Research interests

My research delves into metaphors from different standpoints, but always as an essential, conceptual means of understanding and talking about something abstract in terms of something concrete.

Currently, I am examining how metaphors shape professional identities. Some translators perceive themselves as messengers, chameleons, or data splitters, which can potentially influence the way they translate.

During my Ph.D. studies, I analyzed how students translate creative metaphors. Additionally, I investigated the potential for metaphors to enhance the learning and teaching of figurative language, such as idioms, collocations, and phrasal verbs.

In the past, I collaborated with Dr. Marcin Trojszczak to explore the conceptualizations of emotion regulation and thought suppression.

Academic interests

Cognitive Translation Studies; Conceptual Metaphors; English as Foreign Language Teaching and Learning; Cognitive Psychology; Corpus Linguistics

Selected publications

Gebbia, C. (2023). Metaphor Comprehension and Production in Italian EFL Learners: A Pilot Study. Proceedings of Thinking Out of the Box in Language, Literature, Cultural and Translation Studies: Questioning Assumptions, Debunking Myths, Trespassing Boundaries, University of Padua. https://www.padovauniversitypress.it/it/publications/9788869383328

Gebbia, C. A. (2023). Translator Learners' Strategies in Local and Textual Metaphors. Frontiers in Communication. Volume 8. DOI: 10.3389/fcomm.2023.1177658

Trojszczak, M., Gebbia, C. A. (2023). A Comparative Study of English, Italian and Polish Conceptual Metaphors of Emotion Regulation and Cognitive Inhibition. In M., Deckert, M., Pezik, & P., Zago, R. (Eds.), Language, Expressivity and Cognition, Bloomsbury.  DOI: 10.5040/9781350332898.0010

Trojszczak, M., Gebbia, C. A. (2020). Metaphors for Regulating Emotions – a Cognitive Corpus-Based Study of English, Italian, and Polish. In Lewandowska-Tomaszczyk, B., Monello, V., & Venuti, M. (Eds.), Language, Heart and Mind, Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b16874

 

Scientific publications

  • Gebbia, Chiara Astrid; Trojszczak, Marcin (2023). A Comparative Study of English, Italian and Polish Conceptual Metaphors of Emotion Regulation and Cognitive Inhibition. Language, Expressivity and Cognition. ISBN: 9781350332867. Bloomsbury Academic.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2023). Creativity and Metaphor Translation Competence: The Case of Metaphorical Puns. Language in Educational and Cultural Perspectives. ISBN: 978-3-031-38777-7. Springer.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2023). Metaphor Comprehension and Production in Italian EFL learners: A Pilot Study. Thinking Out of the Box in English Linguistics, Language Teaching, Translation and Terminology. ISBN: 9788869383328. Padova University Press.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2023). Translator learners' strategies in local and textual metaphors. Frontiers in Communication. ISSN: 2297-900X. 8doi:10.3389/fcomm.2023.1177658.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2023). Adaptive Selves and Personal Metaphors in Translation Expertise.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2023). Noise, Black Boxes and PERFORMERS:Metaphors for the Translator.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2023). Can Metaphors Die?.
  • Gebbia, Chiara Astrid (2022). Metaphors in The Brain.

Last changed: 6.11.2023 12:11